translated by A. Guillaumont,
Henri-Charles Puech, Gilles Quispel, Walter Till, and Yassah 'Abd Al
© E. J. Brill, 1959
Jesus said: I have cast fire upon the world,
and see, I guard it until it (the world) is afire....
Jesus said to them: If you fast, you will
beget sin for yourselves, and if you pray, you will be
condemned, and if you give alms, you will do evil to your
When you see Him who was not born of
woman, prostrate yourselves upon your face and adore Him: He
is your Father. Jesus said: Men possibly think that I have
come to throw peace upon the world and they do not know that
I have come to throw divisions upon the earth, fire, sword,
war. For there shall be five in a house: three shall be
against two and two against three, the father against the
son and the son against the father, and they will stand as
When you make the two one, and when you make
the inner as the outer and the outer as the inner and the
above as the below, and when you make the male and the
female into a single one, so that the male will not be male
and the female (not) be female, when you make eyes in the
place of an eye, and a hand in the place of a hand, and a
foot in the place of a foot, (and) an image in the place of
an image ....
If you fast not from the world, you will not
find the Kingdom; if you keep not the Sabbath as Sabbath,
you will not see the Father....
And my soul was afflicted for the sons of
men, because they are blind in their heart and do not
see that empty they have come into the world (and that)
empty they seek to go out of the world again....
You have become as the Jews, for they love
the tree, they hate its fruit and they love the fruit, they
hate the tree....
Jesus said: Whoever blasphemes against the
Father, it shall be forgiven him, and whoever blasphemes
against the Son, it shall be forgiven him; but whoever
blasphemes against the Holy Ghost, it shall not be forgiven
him, either on earth or in heaven....
Jesus said: If they say to you: "From
where have you originated?", say to them: "We have come
from the Light, where the Light has originated through
itself. It stood and it revealed itself in their image". If
they say to you: "(Who) are you?", say: "We are His sons and
we are the elect of the Living Father". If they ask you:
"What is the sign of your Father in you?", say to them: "It
is a movement and a rest"....
Jesus said: Whoever does not hate his father
and his mother will not be able to be a disciple to Me, and
(whoever does not) hate his brethren and his sisters and
(does not) take up his cross in My way will not be worthy of
I am He who is from the Same, to Me was given
from the things of My Father. Therefore I say, if he is the
Same, he will be filled with light, but if he is divided, he
will be filled with darkness....
What thy right (hand) will do, let not thy
left (hand) know what it does....
Jesus said: Blessed are you when you are
hated and persecuted; and no place will be found there where
you have been persecuted....
Jesus said: I shall destroy this house and no
one will be able to build it again....
I am not a divider, am I?....
Jesus said: Many are standing at the door,
but the solitary are the ones who will enter the bridal
Jesus said: I am the Light that is above them
all, I am the All, the All came forth from Me and the All
attained to Me....
Jesus said: Adam came into existence from a
great power, great wealth, and (yet) he did not become
worthy of you. For if he had been worthy, he would not have
Wretched is the body which depends upon a
body, and wretched is the soul which depends upon these
Come to Me, for easy is My yoke and My
lordship is gentle, and you shall find repose for
Jesus said: The Kingdom of the Father is like
a man who wishes to kill a powerful man. He drew the sword
in his house, he stuck it into the wall, in order to know
whether his hand would carry through; then he slew the
Whoever does not hate his father and his
mother in My way will not be able to be a disciple to me.
And whoever does not love his father and his mother in My
way will not be able to be a disciple to me, for My mother [
] but My true Mother gave me the Life....
Whoever knows father and mother shall be
called the son of a harlot....
Whoever has found the world and become rich,
let him deny the world....
Jesus said: Woe to the flesh which depends
upon the soul; woe to the soul which depends upon the
Simon Peter said to them: Let Mary go out
from among us, because women are not worthy of the Life.
Jesus said: See, I shall lead her, so that I will make her
male, that she too may become a living spirit, resembling
you males. For every woman who makes herself male will enter
the Kingdom of Heaven.
First publication -- by the international
team of scholars -- of the newly discovered sayings attributed to Jesus.
THE GOSPEL ACCORDING TO THOMAS
"Comparable in importance to the Dead Sea
Scrolls and of even great significance to students of the first three
Gospels and their literary sources. " -- Oscar Cullmann
Coptic Text Established and Translated by
A. Guillaumont, Henri-Charles Puech, Gilles Quispel, Walter Till, and
Yassah 'Abd Al Masih
The Story of the Discovery and
Translation of THE GOSPEL ACCORDING TO THOMAS
The remains of an extraordinary Coptic
library, lost for 16 centuries and discovered in 1945 in a ruined tomb
near Hag Hamadi, Upper Egypt, has yielded an extensive collection of
logia, an anthology of 114 "sayings of Jesus, " now published for
the first time in their entirety. Preserved by dry sands covering what
was apparently a thriving Gnostic community, 13 leather-bound papyrus
volumes were found in jars in a cliffside by Egyptian peasants. Alone
among the 49 works contained in them, THE GOSPEL ACCORDING TO THOMAS has
created a stir similar to that which followed the finding of the Dead
Sea Scrolls and has engaged the attention of the public at large as well
as that of the learned world.
This document, containing many sayings
never before seen, in addition to those resembling New Testament and
patristic texts, is an exceptional find. It is one of the earliest
manuscripts related to the New Testament, and is based in fact,
according to the editor-translators, on "a work the primitive text of
which must have been produced in Greek about 140 A. D. "
In addition, there is a prologue
attributing their recording and preservation to the apostle "Didymos
Judas Thomas. "
Related to the logia of the
Synoptic Gospels and apparently sharing the same or similar sources, the
parables and other sayings in THE GOSPEL ACCORDING TO THOMAS are open to
consideration as possibly containing genuine words of Jesus heretofore
unknown. They may supply the "missing link" in the study of ancient
manuscripts and texts which connects the known Gospels with Gnostic,
Patristic, Manichaean and even Cathare literature.
This authoritative translation has been
obtained through the unremitting efforts of an international team of
five Coptic and Hebrew scholars who are specialists in Gnosticism and
primitive Christian literature. It is based on a most minute reading of
the manuscript itself, which has been corrected and reconstituted with
the use of infra-red photographs which are, as Professor Piper points
out, "clear than the original itself. " Here is a complete translation
in English, as literal as possible, easy to read and refer to, with the
original text in Coptic characters on opposite pages, reproduced line
for line and page for page. This is preceded by the translators' brief
introduction and followed by a summary listing of the parallels between
the new sayings and Biblical passages.
Upon the advice of the
translator-editors, this most important portion of the rich Coptic
material is the first to be released to the public in an unprecedented
international publishing event, with conjoint publication in five
languages and six editions.
With this first publication of THE GOSPEL
ACCORDING TO THOMAS in Europe and America, a great number of interests
will be served simultaneously. Among them:
1. A desire among the public to learn
more of early Christianity and its setting.
2. Eagerness among the followers of the
teachings of Jesus for more light on his actual sayings and influence.
3. The fascination of ancient manuscripts
and archaeological discoveries aroused by the Dead Sea Scrolls and other
"Having worked with the translators at some length
last year in Holland, I am glad to commend this publication. THE GOSPEL
ACCORDING TO THOMAS will exert considerable influence on a number of
scholarly fields. It advances our knowledge of developing second-century
Gnosticism; it offers many important implications for the history of the
text of the New Testament; it provides help in advancing the
form-critical analysis of the history of the sayings of Jesus; it
underscores the importance of the Jewish-Christian church during the
first two centuries.
"All in all, its publication is of far-reaching
significance. It is bound to be the storm-center of debate, both
academic and popular, and bound also to provide new material for new
conceptions of the history of the Gospels. "
-- Paul Minear, Professor of New Testament, Yale
"Constituting another surprising and major
archeological discovery of our time, THE GOSPEL ACCORDING TO THOMAS
provides new material for a study of the transmission and transformation
of the words of Jesus in the early Christian centuries. "
-- Jack Finegan, Professor of New Testament Literature
and Interpretation, Pacific School of Religion
"The publishing of the text and translation of THE
GOSPEL ACCORDING TO THOMAS will be welcomed by students of the New
Testament and of Christian origins. Confirmation of the canonical Gospel
material will be of special interest to some. The Gnostic influence on
early Egyptian Christianity will intrigue others. The genuineness of
sayings attributed to Jesus but otherwise unknown will provoke
widespread discussion. "
-- Everett F. Harrison, Professor of New Testament,
Fuller Theological Seminary
"THE GOSPEL ACCORDING TO THOMAS is probably the most
important source for our knowledge of the beginnings of Christianity in
Egypt. Other sources do not reach beyond the end of the second century,
whereas this document, or its nucleus, probably originated early in the
second or late in the first century. In their study of THE GOSPEL
ACCORDING TO THOMAS, scholars had thus far to rely on a very
unsatisfactory edition of the Coptic text, which had many gaps and led
to erroneous translations and interpretations. The Puech edition is
based upon infra-red photographs which are clearer than the original
-- Otto A. Piper, Professor of New Testament
Literature and Exegesis, Princeton Theological Seminary
"Of unexcelled importance in the reconstruction of the
history of Christianity in the first and second centuries A. D. , these
Gnostic manuscripts will not revolutionize that reconstruction
wholesale, but they will, when thoroughly studied, clarify one of the
most controversial issues under consideration during the last four
decades in this field. "
-- Paul Schubert, Professor of New Testament Criticism
and Interpretation, Yale Divinity School
"Any new material in such an important area as the
teachings of Jesus is absolutely priceless to the scholar and minister.
A good translation with the text of THE GOSPEL ACCORDING TO THOMAS is a
great service to scholarship. "
-- James R. Branton, Professor of New Testament
Interpretation, Colgate-Rochester Divinity School
"For many THE GOSPEL ACCORDING TO THOMAS will be the
most fascinating of the documents discovered near Chenoboskion.
Admittedly, many are familiar from the Synoptics, but the new Gospel
sometimes gives them with a different slant. A few of those entirely
unfamiliar may be as authentic as some in our canonical Gospels. Above
all, this document has caught the tradition just as it was being
'Gnosticized. ' Here is work for the research expert and enjoyment for
the ordinary reader. "
-- Harvey K. McArthur, Professor of New Testament,
Hartford Theological Seminary
What follows is nothing more than a
fragment of a work which is much more extensive and complete: a
critical, scholarly edition of The Gospel according to Thomas,
which will include a long introduction devoted to the various problems
-- philological, historical and exegetical -- which have been raised by
the document, as well as the Coptic text of the writing, a translation
in German, French or English, a commentary consisting of detailed notes,
and an index of Coptic and Greek terms. This volume will be published in
the near future. In view, however, of certain technical difficulties
which have delayed the printing and publication of the larger work, we
think it wise to make available in advance this extract. The Gospel
according to Thomas is a document so important, the announcement of
its discovery and what has already been said concerning it have evoked
so great a curiosity on the part of the general public and so great an
interest on the part of the scholarly world, that it is impossible for
us to delay its publication further or to decide otherwise.
By extracting this section of the coming
edition and by publishing it beforehand, we have intended above all to
furnish a preliminary working tool for purposes of instruction and
research, so that our colleagues may proceed on the solid ground
provided by the text itself, here transcribed and occasionally
reconstructed, and may more easily judge its translation, which has been
made as literal as possible.
The numerals which appear at the top and
in the margin of the left-hand pages refer to the plates of the
photographic edition of the manuscript, which we owe to Dr. Pahor Labib
(Coptic Gnostic Papyri in the Coptic Museum at Old Cairo, vol. I,
Cairo 1956, pl. 80, line 10-pl. 99, line 28). The numerals which appear
at the top of the right-hand pages, or have been inserted within
parentheses on these pages, correspond to the numbers of the 114
logia, which represent our enumeration within this collection of
"Sayings of Jesus", which comprise almost exclusively the present
The critical apparatus and the notes
refer only to the constitution and the primary interpretation of the
text. A summary list of scriptural parallels or echoes has been added in
the form of an appendix. The variants, the extra-canonical parallels,
the testimonies of the indirect tradition relative to this or that
logion, the Semitisms which here or there lie beneath the surface,
and other analogies, will be expounded in the commentary of the
The manuscript, now preserved in the
Coptic Museum of Old Cairo, has been collated there, in October 1956, by
three of us. It belongs to one of the thirteen volumes which together
form the Gnostic library found, about 1945, in the neighborhood of Nag-Hamadi
(Upper Egypt); this volume is Codex III of our classification. The
Codex must probably be dated either in the second half of the Fourth
Century A. D. or in the beginning of the Fifth Century A. D. But the
original of The Gospel according to Thomas -- the second of the
seven writings contained in this volume -- goes back much earlier. We
are dealing here with a translation or an adaptation in Sahidic Coptic
of a work the primitive text of which must have been produced in Greek
about 140 A. D., and which was based on even more ancient sources.
The English text of this edition has been
read by Paul S. Minear of Yale University Divinity School.
For further details see:
H.-Ch. PUECH, Une collection de Paroles
de Jesus recemment retrouvee: L'Evangile selon Thomas, in Comptes
Rendus de l'Academie demie des Inscriptions et Belles- Lettres (Institut
de France); 1957, pp. 146-167.
H.-Ch. PUECH, Das Thomas-Evangelium, in
E. Hennecke-W. Schneemelcher, Neutestamentliche Apokryphen ,
t. I, Tubingen, 1959, pp. 199-223.
G. QUISPEL, The Gospel of Thomas and the
New Testament, in Vigiliae Christianae, XI, 1957, pp. 189-207.
G. QUISPEL, L'Evangile selon Thomas et
les Clementines, ibid., XII, 1958, pp. 181-196.
A. GUILLAUMONT, Semitismes dans les logia
de Jesus retrouves a Nag-Hamadi, in Journal Asiatique, CCXLVI,
1958, pp. 113-123.
W. C. TILL, New Sayings of Jesus in the
Recently Discovered Coptic, "Gospel of Thomas", in Bulletin of the
John Rylands Library XLI, 1959, pp. 446-458.
10 These are the secret words which the
spoke and Didymos Judas Thomas wrote.
12 (1) And He said :
Whoever finds the explanation ()
of these words will
14 not taste death. (2) Jesus said:
Let him who seeks, not cease seeking until he
16 finds, and when ()
he finds, he will
be troubled, and when he has been troubled, he will
18 marvel and he will
reign over the All. (3) Jesus said: If
20 those who lead you say to you:
"See, the Kingdom is in heaven",
22 then the birds of the heaven will precede you.
If they say to you: "It is in the sea (),"
24 then the fish will precede you.
the Kingdom is within you and
26 it is without you. If ()
know yourselves, then ()
you will be known
and you will know that you are
2 the sons of the Living Father. But ()
you do not know yourselves, then you
4 are in poverty and you
are poverty. (4) Jesus said: The man old in days will not
6 hesitate to ask
a little child of seven
8 days about the place ()
of Life, and
he will live. For many who are first shall become last
10 and they shall become a single one.
(5) Jesus said:
Know what is in thy sight,
12 and what is hidden from thee will be revealed
to thee. For ()
there is nothing hidden which will
14 not be manifest. (6) His disciples ()
they said to Him: Wouldst thou that we fast (),
16 and how should we pray (and) should we give alms ():
and what diet should we observe ()?
18 Jesus said: Do not lie;
and do not do what you hate, for
20 all things are manifest before Heaven.
there is nothing hidden that shall not
22 be revealed and there is nothing covered that
shall remain without being uncovered. (7) Jesus said:
24 Blessed ()
is the lion which
the man eats and the lion
26 will become man; and cursed is the man
whom the lion eats and
28 the lion will become man. (8) And He said:
The Man is like a wise fisherman
30 who cast his net
into the sea (),
he drew it up
32 from the sea ()
full of small fish;
among them he found a large (and) good fish,
11 "what" or "him who".
15 read: "How wouldst thou".
20 "Heaven": perhaps originally "the Truth".
28 read: "the man will become lion".
34 that wise fisherman, he threw
all the small fish
down into the sea (),
he chose the large
2 fish without ()
regret. Whoever has ears
to hear let him hear. (9) Jesus said: See,
4 the sower went out, he filled his hand,
he threw. Some (seeds) ()
fell on the road;
6 the birds came, they gathered them. Others
fell on the rock ()
and did not strike root
8 in the earth and did not produce ears.
And others fell on the thorns;
10 they choked the seed and the worm ate them.
And others fell on the good earth;
12 and it brought forth good fruit ();
it bore sixty per measure and one hundred twenty per measure.
14 (10) Jesus said: I have cast fire upon
the world (),
and see, I guard it
16 until it (the world) is afire. (11) Jesus said: This heaven shall
pass away ()
and the one above it shall pass away ().
18 and the dead are not alive and the living
shall not die. In the days when you devoured
20 the dead, you made it alive;
you come into light,
22 what will you do? On the day when you
14 "I have cast"; read probably: "I have
come to cast" (comp. p. 83, 32).
were one, you became two. But ()
24 you have become two, what will you do?
(12) The disciples ()
said to Jesus:
26 We know that thou wilt go away from us. Who is it
who shall be great over us? Jesus said to them:
28 Wherever you have come, you will
go to James the righteous ()
30 for whose sake heaven and earth came into being. (13) Jesus said
to His disciples ():
Make a comparison to Me and
32 tell Me whom I am like. Simon Peter
said to Him: Thou art like a
34 righteous ()
Matthew said to Him:
Thou art like a wise ()
man of understanding.
2 Thomas said to Him:
Master, my mouth will not at all ()
4 of saying whom Thou art like. Jesus said:
I am not thy Master, because ()
thou hast drunk, thou hast become drunk
6 from the bubbling spring ()
have measured out. And He took him, He withdrew (),
8 He spoke three words to him.
when Thomas came to his companions, they asked him:
10 What did Jesus say to thee? Thomas said to them:
If I tell you one of the words
12 which He said to me, you will take up stones and
throw at me; and fire will come from
7 "measured"; perhaps: "dug",
14 the stones and burn you up.
(14) Jesus said to them: If you fast (),
16 beget sin for yourselves, and if you
pray, you will be condemned (),
18 if you give alms (),
you will do
to your spirits ().
And if you
20 go into any land and
wander in the regions (),
if they receive ()
22 you, eat what they set before you,
the sick among them.
24 For ()
what goes into your mouth
will not defile you, but ()
26 comes out of your mouth, that is what
will defile you. (15) Jesus said: When ()
28 you see Him who was not born
of woman, prostrate yourselves upon
30 your face and adore Him: He
is your Father. (16) Jesus said:
32 Men possibly ()
think that I have come to throw
upon the world ()
34 they do not know that I have come to throw
divisions upon the earth, fire, sword,
36 war ().
there shall be five
in a house:
three shall be against
2 two and two against three, the father
against the son and the son against the father,
JESUS: Do not believe that I am here to bring peace unto
earth. I am here not to bring peace but the sword!
BLIND MAN 1: Lord, a bird has just passed. I recognized it
by the sound of its wings.
JESUS: For I am here to oppose son against father, daughter
against mother, and step-daughter against step-mother. In
truth, in truth, I tell you: man will have for enemies the
people of his own family.
BLIND MAN 2: Son of David, show me what is white and what is
JESUS: Whoever loves his father and mother more than me is
not worthy of me. Whoever loves his son and daughter more
than me is not worthy of me.
-- The Milky
Way, directed by Luis Bunuel
4 and they will stand as solitaries ().
(17) Jesus said: I will give you what
6 eye has not seen and what ear
has not heard and what hand has not touched
8 and (what) has not arisen in the heart
of man. (18) The disciples ()
said to Jesus: Tell
10 to us how our end will be.
Jesus said: Have you then ()
12 the beginning ()
so that you inquire about
the end? For where the beginning ()
14 there shall be the end. Blessed ()
he who shall stand at the beginning (),
16 he shall know the end and he shall not taste
death. (19) Jesus said: Blessed ()
18 he who was before he came into being.
If you become disciples ()
20 and hear My words, these stones
will minister ()
22 For ()
you have five trees in Paradise (),
which are unmoved in summer (or) in winter
24 and their leaves do not fall.
Whoever knows them will not taste death.
26 (20) The disciples ()
said to Jesus: Tell
us what the Kingdom of Heaven is
28 like. He said to them: It is like
a mustard-seed, smaller than ()
30 all seeds. But ()
falls on the tilled earth, it
32 produces a large branch and becomes
for <the>birds of heaven.
34 (21) Mary said to Jesus: Whom are thy disciples ()
like? He said: They are like
little children who have installed
themselves in a field
2 which is not theirs. When ()
the owners of the field come,
they will say: "Release to us our field".
4 They take off their clothes before them
to release it (the field) to them and to give back
6 their field to them. Therefore ()
If the lord of the house knows that the thief is coming,
8 he will stay awake before he comes and will not
let him dig through into his house of his
10 kingdom to carry away his goods ().
must watch for the world (),
12 up your loins with great strength ()
the brigands ()
find (a) way to come
14 to you, because ()
they will find the advantage ()
which you expect. Let there be
16 among you a man of understanding ();
when the fruit ()
ripened, he came quickly
18 with his sickle in his hand, he reaped it.
Whoever has ears to hear let him hear.
20 (22) Jesus saw children who were being suckled. He said to
his disciples ():
These children who are being suckled
22 are like those who enter the Kingdom.
They said to Him: Shall we then, being children,
24 enter the Kingdom? Jesus said to them:
you make the two one, and
26 when you make the inner as the outer
and the outer as the inner and the above
28 as the below, and when ()
you make the male and the female into a single one,
30 so that the male will not be male and
the female (not) be female, when ()
32 eyes in the place of an eye, and a hand
in the place of a hand, and a foot in the place
34 of a foot, (and) an image ()
in the place of an image (),
shall you enter [the Kingdom].
(23) Jesus said: I shall choose you,
2 of a thousand, and two out of ten thousand, and
they shall stand as a single one.
4 (24) His disciples ()
said: Show us the place ()
where Thou art, for ()
it is necessary ()
6 to seek it. He said to them: Whoever has
ears let him hear. Within a man of light
8 there is light
and he lights the whole world ().
10 does not shine, there is darkness. (25) Jesus said: Love
thy brother as thy soul (),
12 as the apple of thine eye. (26) Jesus said: The mote
that is in thy brother's eye thou seest,
14 but ()
the beam that is in thine eye, thou seest not. When ()
thou castest the beam out of thine
16 eye, then ()
thou wilt see clearly to cast the mote
out of thy brother's eye. (27) <Jesus said:> If you fast ()
18 from the world (),
you will not find the Kingdom;
if you keep not the Sabbath ()
as Sabbath (),
20 you will not see the Father.
(28) Jesus said: I took my stand in the midst of the world ()
3 "single one"; same sense as
in p. 84, 4.
12 "apple"; lit. : "pupil".
19 "keep ... as Sabbath"; lit.: "make into Sabbath", translates:
22 and in flesh ()
I appeared to them;
I found them all drunk, I found none
24 among them athirst. And my soul ()was
for the sons of men, because they are blind
26 in their heart and do not see
that empty they have come into the world ()
28 (and that) empty they seek to go out of the world ()
now they are drunk.
30 When ()
they have shaken off their wine, then ()
(29) Jesus said: If the flesh ()
32 has come into existence because of <the> spirit (),
it is a marvel;
if <the> spirit ()
(has come into existence) because of
34 it is a marvel of marvels. But ()
I marvel [the body (),
at how ()
this great wealth
2 has made its home in this poverty. (30) Jesus said:
Where there are three gods,
4 they are gods; where there are two or ()
am with him. (31) Jesus said: No prophet ()
6 is acceptable in his village, no physician heals ()
those who know him. (32) Jesus said:
8 A city ()
being built on a high mountain
(and) fortified can not fall
10 nor ()
can it (ever) be hidden. (33) Jesus said: What thou shalt
hear in thine ear (and) in the other ear,
12 that preach from your housetops;
27 "that", or "because".
no one lights a lamp and
14 puts it under a bushel, nor ()
does he put it in a
hidden place, but ()
he sets it on the lampstand (),
16 so that all who come in
and go out may see its light.
18 (34) Jesus said: If a blind man leads
a blind man, both of them fall
20 into a pit. (35) Jesus said: It is not possible
for one to enter the house of the strong (man)
22 and take him (or: it) by force unless ()
his hands; then ()
will he ransack his house.
24 (36) Jesus said: Take no thought from
morning until evening and from evening
26 until morning for what you shall put on.
(37) His disciples ()
28 wilt Thou be revealed to us and when
will we see Thee? Jesus said: When ()
30 you take off your clothing without
being ashamed, and take your clothes
32 and put them under your feet
as the little children and
34 tread on them, then ()
[shall you behold]
the Son of the Living (One) and you shall
2 (38) Jesus said: Many times have you
to hear these words
4 which I say to you, and you have
30/31 Or: "when you take off your shame".
no other from whom to hear them. There
will be days
6 when you will seek Me (and)
you will not find Me. (39) Jesus said: The Pharisees ()
8 and the Scribes ()
have received the keys
of Knowledge (),
they have hidden them. They did not ()
10 and they did not let those (enter) who wished. [enter,
you, become wise ()
12 as serpents and innocent ()
doves. (40) Jesus said: A vine has been
14 planted without the Father and, as it is not
established, it will be pulled up by its roots and be
16 destroyed. (41) Jesus said: Whoever has in his
hand, to him shall be given; and whoever does not have,
18 from him shall be taken even the little which he has.
(42) Jesus said: Become passers-by ().
20 (43) His disciples ()
said to Him:
Who art Thou that Thou should say these things to us. < Jesus said to
them>: From what I say
22 to you, you do not know who I am,
you have become as
24 the Jews (),
for they love the tree, they hate
its fruit ()
and they love the fruit (),
26 they hate the tree. (44) Jesus said: Whoever
blasphemes against the Father, it shall be forgiven him, and
28 whoever blasphemes against the Son, it shall be forgiven him;
whoever blasphemes against the Holy Ghost (),
30 it shall not be forgiven him,
in heaven. (45) Jesus said: They do not harvest grapes
32 from thorns, nor ()
do they gather
figs from thistles; [for ()]
they give no fruit ().
34 [A] good [()])
man brings forth
out of his treasure, an evil ([)]
2 man brings forth evil things ()
of his evil treasure, which is in his heart, and
4 speaks evil things ().
the abundance of the heart he brings forth evil things ().
6 (46) Jesus said: From Adam until John
the Baptist ()
there is among those who are born of women
8 none higher than John the Baptist (),
so that ()
his eyes will not be broken.
10 But ()
I have said that whoever among you
becomes as a child shall know the Kingdom,
12 and he shall become higher than John. (47) Jesus said:
It is impossible for a man to mount two horses
14 and to stretch two bows, and it is impossible
for a servant to serve two masters,
16 otherwise ()
he will honour ()
and offend ()
the other. No man drinks old wine
18 and immediately desires ()
to drink new wine;
and they do not put new (wine into old wineskins (),
20 lest they burst, and they
do not put old wine into a new wineskin (),
22 it spoil it. They do not sew an old
patch on a new garment,
there would come a rent.
24 (48) Jesus said: If two make peace ()
each other in this one house, they shall say
26 to the mountain: "Be moved", and it shall be moved.
(49) Jesus said: Blessed ()
28 solitary ()
and elect, for you shall
find the Kingdom; because you come from it,
30 (and) you shall go there again ().
(50) Jesus said: If they say to you:
32 "From where have you originated?", say to them:
"We have come from the Light,
34 where the Light has originated through
itself. It [stood]
and it revealed itself in their image
2 If they say to you: "(Who) are you?", say:
"We are His sons and we are the elect
4 of the Living Father". If they ask you:
"What is the sign of your Father in
6 you?", say to them: "It is a movement and a
(51) His disciples ()
said to Him:
8 When will the repose ()
the dead come about and when
10 will the new world ()
come? He said to them:
What you expect has come, but (
12 you know it not.
2 "(Who) are you?"; Ms.: "It is you".
(52) His disciples ()
said to Him: Twenty-four
14 prophets ()
spoke in Israel
and they all spoke about (lit.: in) Thee.
16 He said to them: You have dismissed the Living (One)
who is before you and you have spoken about the
18 dead. (53) His disciples ()
said to Him:
Is circumcision profitable ()
not? He said
20 to them: If it were profitable (),
would beget them circumcised from their mother.
22 But ()
the true circumcision in Spirit ()
become profitable in every way. (54) Jesus said: Blessed ()
[are the poor,
24 for yours is the Kingdom of Heaven.
(55) Jesus said: Whoever does not hate his father
26 and his mother will not be able to be a disciple ()
and (whoever does not) hate his brethren and
28 his sisters and (does not) take up his cross ()
in My way
will not be worthy ()
30 (56) Jesus said: Whoever has known the world ()
a corpse (),
and whoever has found a corpse (),
32 of him the world ()
is not worthy.
(57) Jesus said: The Kingdom of the Father is like
34 a man who had [good] seed.
His enemy came by night,
he sowed a weed ()
among the good seed.
2 The man did not permit them (the
workers) to pull up
the weed ().
He said to them: Lest perhaps ()
4 you go to pull up the weed ()
and pull up the wheat with it.
6 For ()
on the day of harvest the weeds ()
they (will) pull them and burn them. (58) Jesus said:
8 Blessed ()
is the man who has suffered,
he has found the Life. (59) Jesus said: Look upon the
10 Living (One) as long as ()
you live, lest ()
and seek to see Him and be unable
12 to see, (60) < They saw> a Samaritan carrying
a lamb on his way to Judea.
14 He said to His disciples ():
(Why does) this man (carry) the
lamb with him? They said to Him: In order that he may
16 kill it and eat it. He said to them: As long as ()
it is alive, he will not eat it, but ()
(only) if he has
18 killed it and it has become a corpse ().
Otherwise he will not be able to do it. He said to them:
20 You yourselves, seek a
for yourselves in Repose (),
22 lest you become a corpse ()
and be eaten.
(61) Jesus said: Two will rest
4 "to pull up"; lit.: "saying: "We will
13 "on his way": lit.: "going".
14-15 lit.: "He concerning (or: around) the lamb". The text must be
24 on a bed: the one will die, the one
will live. Salome said: Who art thou,
26 man, and ()
whose (son)? Thou didst take thy place upon
my bench and eat from my
28 table ().
Jesus said to her: I am He
who is from the Same,
30 to Me was given from the things of My Father. <Salome said>: I
am Thy disciple ().
<Jesus said to her>: Therefore I say,
32 if ()
he is the Same, he will be filled
with light, but ()
34 divided, he will be filled with darkness. (62) Jesus said: I
tell My mysteries ()
to those [who are worthy
of my] mysteries ().
What thy right (hand) will do,
2 let not thy left (hand) know what it does. (63) Jesus said:
There was a rich ()
man who had
4 much money ().
He said: I will use ()
my money ()
that I may sow and reap
6 and plant and fill my storehouses with fruit (),
so that ()
I lack nothing. This was
8 what he thought in his heart. And
that night he died. Whoever has ears
10 let him hear. (64) Jesus said: A man
had guest-friends, and when he had prepared
26 Lit: as from whom ().
Ms.: as from somebody ().
12 the dinner (),
he sent his servant to ()
invite the guest-friends. He went to
14 the first, he said to him: "My master invites
thee". He said: "I have some claims
16 against some merchants ();
they will come to me in the evening;
I will go and give them my orders. I pray to be excused ()
18 from the dinner ()."
He went to another,
he said to him: "My master has invited thee".
20 He said to him: "I have bought a house and they
me for a day ().
I will have no time".
22 He came to another, he said to him: "My master
invites thee". He said to him: "My friend
24 is to be married and I am to arrange a dinner ();
I shall not be able to come. I pray to be excused ()
from the dinner" (
26 He went to another, he said to him: "My master
invites thee". He said to him: "I have bought
28 a farm (),
I go to collect the rent. I shall not be able to come.
I pray to be excused" ().
The servant came, he said
30 to his master: "Those whom thou hast invited to
the dinner ()
have excused ()
themselves". The master said to
32 his servant: "Go out to the roads,
bring those whom thou shalt find, so that
34 they may dine ().
Tradesmen and merchants
[shall] not [enter] the places
of my Father".
21 "me for a day", or "a day from me".
93 (65) He said: A good ()
2 a vineyard. He gave it to husbandmen
so that ()
they would work it and that he would receive its fruit ()
4 from them. He sent his servant so that
the husbandmen would give him the fruit ()
6 the vineyard. They seized his servant,
they beat him; a little longer and they would have killed him.
8 The servant came, he told it to his master.
His master said: "Perhaps he did not know them".
10 He sent another servant; the husbandmen beat
him as well. Then ()
the owner sent
12 his son. He said: "Perhaps they will respect
my son". Since ()
14 knew that he was the heir ()
of the vineyard, they seized him, they killed him.
16 Whoever has ears let him hear.
(66) Jesus said: Show me the stone which
18 the builders have rejected; it is the corner-stone.
(67) Jesus said: Whoever knows the All
20 but fails (to know) himself lacks everything.
(68) Jesus said: Blessed ()
are you when ()
22 you are hated and persecuted ();
and no place ()
will be found there
24 where you have been persecuted ().
9 read: "perhaps they did not recognize
23-24 read: "you will find a place, where you will not be persecuted".
(69a) Jesus said: Blessed ()
are those who have been persecuted ()
26 in their heart; these are they
who have known the Father in truth.
28 (69b) Blessed ()
are the hungry, for ()
the belly of him who desires will be filled. (70) Jesus said:
30 If ()
you bring forth that within yourselves,
that which you have will save you.
32 If you do not have that within yourselves,
that which you do not have within you will kill you.
34 (71) Jesus said: I shall de[stroy this] house
and no one will be able to build it [again].
(72) [A man said] to Him: Tell my
2 to ()
divide my father's possessions
with me. He said to him: O ()
4 made Me (a) divider? He turned to
His disciples (),
he said to them: I am not a divider,
6 am I ()?
(73) Jesus said: The harvest
is indeed ()
great, but ()
the labourers ()
8 but ()
beg the Lord to ()
send labourers ()
into the harvest. (74) He said: Lord, there are
10 many around the cistern, but ()
the cistern. (75) Jesus said: Many are standing
12 at the door, but ()
the solitary ()
are the ones who will enter
the bridal chamber. (76) Jesus said:
29 possibly: "they will fill their belly
with what they desire".
14 The Kingdom of the Father is like a
a merchant, who possessed merchandise ()
16 (and) found a pearl ().
was prudent. He sold the merchandise (),
18 he bought the one pearl ()
Do you also seek for
20 the treasure which fails not, which endures,
there where no moth comes near
22 to devour and (where) no ()
(77) Jesus said: I am the Light that is above
24 them all, I am the All,
the All came forth from Me and the All
26 attained to Me. Cleave a (piece of) wood, I
am there; lift up the stone and you will
28 find Me there. (78) Jesus said: Why
did you come out into the desert? To see a reed
30 shaken by the wind? And to see
a man clothed in soft garments?
32 [See, your] kings and your great ones ()
are those who are clothed in soft
2 and they [shall] not be able to know the truth.
(79) A woman from the multitude said to Him:
4 Blessed is the womb which
bore Thee and the breasts which
6 nourished Thee. He said to [her]:
Blessed are those who have heard
8 the word ()
of the Father (and) have kept it
in truth. For ()
there will be days
10 when you will say: Blessed is the womb
which has not conceived and the breasts which have not suckled.
12 (80) Jesus said: Whoever has known
the world ()
has found the body (),
whoever has found
14 the body (),
of him the world ()
is not worthy.
(81) Jesus said: Let him who has become rich
16 become king, and let him who has power ()
(it). (82) Jesus said: Whoever is near
18 to me is near to the fire, and whoever is far
from me is far from the Kingdom. (83) Jesus said:
20 The images ()
are manifest to man
and the Light which is within them is hidden
22 in the Image ()
of the Light of the Father.
He will manifest himself and His Image ()
24 by His Light. (84) Jesus said:
When you see your likeness, you
26 rejoice. But ()
your images ()
which came into existence before you,
28 (which) neither ()
die nor ()
how much will you bear! (85) Jesus said:
30 Adam came into existence from a great
29 Exclamation or question.
32 and (yet) he did not become worthy of you.
if he had been worthy (),
[he would] not [have tasted]
34 death. (86) Jesus said: [The foxes]
[have] the[ir holes] and the birds have
2 [their] nest, but ()
the Son of Man
has no place to lay his head and
4 to rest. (87) Jesus said: Wretched ()
is the body ()
which depends upon a body (),
6 and wretched ()
is the soul ()
upon these two. (88) Jesus said: The angels ()
8 and the prophets ()
will come to you and they
will give you what is yours. And
10 you, too, give to them what is in your hands,
and say to yourselves: "On which
12 day will they come and receive what is theirs?"
(89) Jesus said: Why do you wash the outside
14 of the cup ()?
you not understand ()
he who made the inside is also he
16 who made the outside? (90) Jesus said:
Come to Me, for easy ()
18 is My yoke and My lordship is gentle,
and you shall find repose ()
20 (91) They said to Him: Tell us
who Thou art so that ()
we may believe ()
7 "The angels", or "The messengers",
22 He said to them: You test ()
the face of the sky
and of the earth, and him who is before your face
24 you have not known, and
you do not know to test ()
this moment ().
26 (92) Jesus said: Seek and you will find, but ()
which you asked me in those days, I did not
28 tell you then; now
I desire to tell them, but you do not inquire after them.
30 (93) < Jesus said:> Give not what is holy to the dogs, lest
they cast it on the dung-heap ().
Throw not the
32 pearls ()
to the swine, lest ()
they make it
[ ]. (94) Jesus [said]: Whoever seeks will find
34 [and whoever knocks], it will be opened to him.
(95) [Jesus said]: If you have money,
do not lend at interest, but ()
give [them] to him
2 from whom you will not receive them (back). (96) Jesus [said]:
The Kingdom of the Father is like [a] woman, (who)
4 has taken a little leaven [(and) has hidden] it in
dough (and) has made large loaves of it.
6 Whoever has ears let him hear.
(97) Jesus said: The Kingdom of the [Father] is like
8 a woman who was carrying a jar
full of meal. While she was walking [on a] distant road,
10 the handle of the jar broke.
The meal streamed out behind her on the road.
12 She did not know (it), she had noticed no
accident. After she came into her house,
14 she put the jar down, she found it empty.
(98) Jesus said: The Kingdom of the Father
16 is like a man who wishes to kill
a powerful ()
man. He drew
18 the sword in his house, he stuck it into the wall,
in order to know whether his hand would carry through;
20 then ()
he slew the powerful ()
(99) The disciples ()
said to Him: Thy brethren
22 and Thy mother are standing outside.
He said to them: Those here
24 who do the will of My Father, they are
My brethren and My mother; these are they who shall
26 enter the Kingdom of My Father.
(100) They showed Jesus a gold (coin) and said to Him:
28 Caesar's men ask taxes from us.
He said to them: Give the things of Caesar
30 to Caesar, give the things of God to God
and give Me what is Mine.
32 (101) < Jesus said: > Whoever does not hate his father and his
mother in My way will not be able to be a [disciple ()]
34 And whoever does [not] love [his father] and his
mother in My way will not be able to be a [disciple ()]
36 to me, for ()
My mother [ ]
[My] true [Mother] gave me the Life.
2 (102) Jesus said: Woe to them, the Pharisees (),
they are like a dog sleeping in the
4 manger of oxen, for neither ()
does he eat
does he allow the oxen to eat. (103) Jesus said:
6 Blessed ()
is the man who knows
i[n which] part ()
(of the night) the robbers ()
will come in,
8 so that ()
he will rise and collect his
 and gird up his loins
10 before they come in.
(104) They said [to Him]: Come and let us pray today
12 and let us fast ().
Jesus said: Which then ()
is the sin that I have committed, or ()
in what have I been vanquished
14 But ()
the bridegroom ()
out of the bridal chamber (),
16 fast ()
and let them pray. (105) Jesus said:
Whoever knows father and mother shall be called
18 the son of a harlot ().
(106) Jesus said:
you make the two one, you shall become
20 sons of Man, and when you
say: "Mountain, be moved", it will
22 be moved. (107) Jesus said: The Kingdom is like
a shepherd who had a hundred
24 sheep. One of them went astray, which was the largest.
He left behind ninety-nine, he sought for the one
26 until he found it. Having tired himself out, he said
to the sheep: I love thee more than ()
28 (108) Jesus said: Whoever drinks from My mouth
shall become as I am and I myself will become
30 he, and the hidden things shall be revealed to him.
(109) Jesus said: The Kingdom is like a man
32 who had a
treasure [hidden] in his field, without knowing it.
34 And [after] he died, he left it to his
[son. The] son did not know (about it), he accepted
that field, he sold [it]. And he who
2 he went, while he was plowing [he found] the treasure.
He began ()
to lend money to whomever he wished.
4 (110) Jesus said: Whoever has found the world ()
and become rich, let him deny ()
the world ().
6 (111) Jesus said: The heavens will be rolled up and the earth
in your presence, and he who lives on
8 the Living (One) shall see neither death nor ()
<fear>, because ()
Jesus says: Whoever finds himself,
10 of him the world ()
is not worthy. (112) Jesus said: Woe
to the flesh ()
which depends upon the soul ();
12 to the soul ()which
depends upon the flesh ().
(113) His disciples ()
said to Him:
14 When will the Kingdom come? <Jesus said:> It will not come by
6 Ms. literally: "and the earth is in
expectation; they will not say: "See,
16 here", or ():
"See, there". But (
) the Kingdom
of the Father is spread upon the earth and
18 men do not see it. (114) Simon Peter said
to them: Let Mary go out from among us,
20 because women are not worthy of the Life. Jesus said:
See, I shall lead her,
22 so that I will make her male, that ()
she too may become a living spirit (),
24 you males. For every woman who makes herself
male will enter the Kingdom
26 of Heaven.
The Gospel ()
according to ()Thomas
PARALLELS AND ECHOES
Log. 1, pl. 80, 12-14: cf. In. VIII, 51
Log. 2, pl. 80, 14-16: cf. in one sense, Mt. VII, 7-8 = Lk. XI, 9-10.
Log. 3, pl. 80, 19-24: cf. in one sense, Deut. XXX, 11-14 and Rom. X,
6-8; pl. 80, 25: Lk. XVII, 21b.
Log. 4, pl. 81, 6-8: cf. in one sense, Mt. XI, 25 = Lk. X, 21; pl. 81,
9-10: Mt. XIX, 30 et XX, 16 = Mk. X, 31 = Lk. XIII, 30.
Log. 5, pl. 81, 13: Lk. VIII, 17 (= Mk. IV, 22); cf. Mt. X, 26 = Lk.
Log. 6, pl. 81, 15-18: cf. Mt. VI, 1-18; pl. 81, 18: cf. Eph. IV, 25 and
Col. III, 9; pl. 81, 19: cf. in one sense, Mt. VII, 12 =Lk. vI, 31;
pl. 81, 21-23: Mt. X, 26 = Lk. XII, 2 (cf. Mk. IV, 22 = Lk.
Log. 8, pl. 81, 29-pl. 82, 2: cf. Mt. XIII, 47-50; pl. 82, 2-3: Mt. XI,
XIII, 9 and 43; Mk. IV, 9 and 23, VII, 16; Lk. VIII, 8, XIV, 35; Rev.
II, 7, XIII, 9.
Log. 9, pl. 82, 3-13: Mt. XIII, 3-9 = Mk. IV, 3-9 = Lk. VIII, 5-8.
Log. 10, pl. 82, 14-16: cf. Lk. XII, 49.
Log. 11, pl. . 82, 16-17: cf. Mt. XXIV, 35 = Mk. XIII, 31 = Lk. XXI, 33;
Mt. V, 18 = Lk. XVI, 17; I Cor. VII, 31; I Jn. II, 17.
Log. 12, pl. 82, 26-27: cf. perhaps, Mt. XVIII, 1 = Mk. IX, 34 = Lk.
Log. 13, pl. 82, 30-pl. 83, 4: cf. in one sense, Mt. XVI, 13-16 = Mk.
27-30 = Lk. IX, 18-21; pl. 83, 5: cf. Mt. XXIII, 8 and, perhaps,
In. xv, 15; pl. 83, 6: cf. Jn. IV, 10-14; pl. 83, 7: cf. Lk. IX, 10;
pl. 83, 12-13: cf. Jn. VIII, 59 and X, 31.
Log. 14, pl. 83, 19-23: Lk. X, 8-9 (d. Mt. X, 8; I Cor. X, 27); pl. 83,
24-27: Mt. XV, 11 = Mk. VII, 15.
Log. 16, pl. 83, 31- pl. 84, 3: Lk. XII, 49 and 51-53; cf. Mt. X, 34-36.
Log. 17, pl. 84, 5-9: cf. I Cor. II, 9 (quoting Is. LXIV, 3).
Log. 19, pl. 84, 19: cf. perhaps, In. XIII, 35 and XV, 8; pl. 84, 20-21:
d. , perhaps, Mt. III, 9 = Lk. III, 8 or Mt. IV, 3 = Lk. IV, 3;
pl. 84, 21-25: cf. in one sense, Rev. II, 7.
Log. 20, pl. 84, 26-33: Mk. IV, 30-32; cf. Mt. XIII, 31-32 and Lk. XIII,
Log. 21, pl. 85, 4-5: cf. perhaps, II Cor. V, 3; pl. 85, 7-14: Mt. XXIV,
43-44 = Lk. XII, 39-40 (cf. Mt. VI, 19-20); pl. 85, 10: cf.
Mt. XII, 29 = Mk. III, 27 = Lk. XI, 21-22; pl. 85, 11-12: Lk.
XII, 35 and 37 (cf. Mt. XXV, 13); pl. 85, 17-18: cf. Mk. IV, 29
(Joel III, 13); pl. 85, 19: Mt. XI, 15, XIII, 9 and 43; Mk. IV, 9 and
23, VII, 16; Lk. VIII, 8, XIV, 35; Rev. II, 7, XIII, 9.
Log 22, pl. 85, 20-22: Mt. XVIII, 1-3 (cf. Mk. IX, 36 and Lk. IX, 47-
48); compare also Mt. XIX, 13-15 = Mk. X, 13-15 = Lk. XVIII,
15-17; pl. 85, 28-31: cf. Gal. III, 28, Eph. II, 14-16.
Log 23, pl. 86, 1-2: cf. Mt. XXII, 14;Jn. VI, 70, XIII, 18, XV, 16 and
Log 24, pl. 86, 4-6: cf. perhaps, In. XIV, 4-5; pl. 86, 6-7: Mt. XI, 15,
XIII, 9 and 43; Mk. IV, 9 and 23, VII, 16; Lk. VIII, 8, XIV, 35;
Rev. II, 7, XIII, 9; pl. 86, 7-10: compare, perhaps, Mt. VI, 22-23 =
Lk. XI, 34-35.
Log 25, pl. 86, 10-11: Mt. XIX, 19b and XXII, 39 = Mk. XII, 31 = Lk.
X, 27 (= Lev. XIX, 18, quoted also by Jam. II, 8); pl. 86, 12: cf.
Deut. XXXII, 10, Ps. XVII, 8, Provo VII, 2, Eccles. XVII, 22.
Log 26, pl. 86, 12-17: Mt. VII, 3-5 = Lk. VI, 41-42.
Log 27, pl. 86, 18-19: cf. perhaps, Mt. VI, 33 = Lk. XII, 31; pl. 86,
20: cf. In. XIV, 9 and Mt. V, 8.
Log 28, pl. 86, 22: cf. I Tim. III, 16.
Log 30, pl. 87, 3-5: cf. Mt. XVIII, 20.
Log 31, pl. 87, 5-7: Mt. XIII, 57 = Mk. VI, 4; Lk. IV, 23-24;Jn. IV, 44.
Log 32, pl. 87, 8-10: Mt. V, 14b; cf. Mt. VII, 24-25 and Is. II, 2.
Log 33, pl. 87, 10-13: Mt. X, 27 = Lk. XII, 3; pl. 87, 13-17: Mk. IV,
21 = Lk. VIII, 16; Mt. V, 15 = Lk. XI, 33.
Log 34, pl. 87, 18-20: Mt. XV, 14, Lk. VI, 39.
Log 35, pl. 87, 20-24: Mt. XII, 29 = Mk. III, 27; cf. Lk. XI, 21-22.
Log 36, pl. 87, 24-27: Mt. VI, 25 = Lk. XII, 22; cf. Mt. VI, 31 = Lk.
Log 37, pl. 87, 27-29: cf. Jn. XIV, 22andIJn. m, 2; pl. 87, 30-31: cf.
in one sense, Gen. II, 25 and III, 7; pl. 88, 1: cf. Mt. XVI, 16.
Log 38, pl. 88, 2-5: cf. perhaps, Mt. XIII, 17 = Lk. X, 24; pl. 88, 5-6:
cf. Mt. IX, 15, Mk. II, 20, Lk. V, 35 and XXI, 6; pl. 88, 6-7: cf.
Jn. VII, 33-34 and 36.
Log 39, pl. 88, 7-11: Mt. XXIII, 13 = Lk. XI, 52; pl. 88, 11-13: Mt.
Log 40, pl. 88, 13-16: cf. Mt. XV, 13 and Jn. XV, 1-10.
Log 41, pl. 88, 16-18: Mt. XIII, 12 = Mk. IV, 25 = Lk. VIII, 18; cf.
Mt. XXV, 29 = Lk. XIX, 26.
Log 43, pl. 88, 20-22: cf. Jn. XIV, 8-11; pl. 88, 24-26: cf. Mt. XII, 33
Lk. VI, 43-44; Mt. VII, 17-20.
Log 44, pl. 88, 26·32: Mt. XII, 31-32 = Mk. III, 28-29 = Lk. XII, 10.
Log 45, pl. 88, 31-pl. 89, 5: Lk. VI, 44-45 = Mt. VII, 16 +XII, 35 +
Log 46, pl. 89, 6-12: Mt. XI, 11 = Lk. VII, 28.
Log 47, pl. 89, 14-17: Mt. VI, 24 = Lk. XVI, 13; pl. 89, 17-19: Lk.
v, 39; pl. 89, 19-23: Mt. IX, 16-17 = Mk. II, 21-22 = Lk. v,
Log. 48, pl. 89, 24-25: Mt. XVIII, 19 (cf. perhaps, Mt. XII, 25 =
Mk. III, 25); pl. 89, 25-27: Mt. XVII, 20 (cf. Mt. XXI, 21 =
Mk. XI, 22-23). CE. I Cor. XIII, 2.
Log. 50, pl. 90, 3: cf. Lk. XVI, 8, Jn. XII, 36, Eph. V, 8, I Thess. V,
90, 4: cf. Jn. VI, 57, Rom. IX, 26.
Log. 51, pl. 90, 11: cf. in one sense, Mt. XVII, 11-12, or Jn. V, 25.
Log. 52, pl. 90, 12-18: cf. in one sense, Jn. V, 39-40 and VIII, 53;
moreover, Lk. XXIV, 5 and Mt. VIII, 22 = Lk. IX, 60.
Log. 53, pl. 90, 19: cf. Rom. II, 25 and III, 1; pl. 90, 22: cf. Rom.
Log. 54, pl. 90, 23-24: Mt. v, 3 = Lk. VI, 20.
Log. 55, pl. 90, 25-29: Mt. X, 37-38 = Lk. XIV, 26-27; cf. Mt. XVI, 24 =
Mk. VIII, 34 = Lk. IX, 23.
Log. 56, pl. 90, 32: cf. Heb. XI, 38.
Log. 57, pl. 90, 33-pl. 91, 7: Mt. XIII, 24-30.
Log. 58, pl. 91, 8-9: cf. in one sense, jam. I, 12 and I Pet. III, 14.
Log. 61, pl. 91, 23-25: Lk. XVII, 34 (cf. Mt. XXIV, 40-41); pl. 91,
cf. Mt. XI, 27 = Lk. X, 22, jn. VI, 37 and 39, XVII, 2, 6 and 9;
Lk. II, 49.
Log. 62, pl. 92, 1-2: Mt. VI, 3.
Log. 63, pl. 92, 3-9: Lk. XII, 16-21; pl. 92, 9-10: Mt. XI, 15, XIII, 9
43;Mk. IV, 9 and 23, VII, 16; Lk. VIII, 8, XIV, 35; Rev. II, 7, XIII, 9.
Log. 64, pl. 92, 10-35: Le. XIV, 16-24 = Mt. XXII, 2-10.
Log. 65, pl. 93, 1-15: Mt. XXI, 33-41 = Mk. XII, l-8 = Lk. XX, 9-16;
pl. 93, 16: Mt. XI, 15, XIII, 9 and 43; Mk. IV, 9 and 23, VII,
16; Lk. VIII, 8, XIV, 35; Rev. II, 7, XIII, 9.
Log. 66, pl. 93, 16-19: Mt. XXI, 42 (= Ps. CXVII, 22) = Mk. XII, 10 =
Lk. XX, 17; cf. also I Pet. II, 4-6.
Log. 67, pl. 93, 19-20: cf. Mt. XVI, 26 = Mk. VIII, 36 = Lk. IX, 25.
Log. 68, pl. 93, 21-22: cf. Mt. V, 11 = Lk. VI, 22.
Log. 69, pl. 93, 25: cf. Mt. V, 10; pl. 93, 27: cf. Mt. XXII, 16, Jn.
and 24, XVII, 17 and 19, etc.; pl. 93, 28: cf. Mt. v, 6 = Lk. VI, 21.
Log. 71, pl. 93, 34-35: cf. in one sense, Mt. XXVI, 61 (and XXVII, 40)
Mk. XIV, 58; Jn. 11, 19; Acts VI, 14.
Log. 72, pl. 94, 1-6: Lk. XII, 13-14.
Log. 73, pl. 94, 6-9: Mt. IX, 37-38 = Lk. X, 2.
Log. 75, pl. 94, 11-13: cf. perhaps, Mt. XXII, 10-14, IX, 15 (= Mk. II,
19 = Lk. v, 34; cf. Jn. III, 29) and XXV, 10.
Log. 76, pl. 94, 14-19: Mt. XIII, 45-46; pl. 94, 19-20: cf. Mt. XIII,
pl. 94, 19-22: Mt. VI, 19-20 = Lk. XII, 33.
Log. 77, pl. 94, 23: cf. Jn. VIII, 12; pl. 94, 25-26: cf. Rom. XI, 36,
I Cor. VIII, 6.
Log. 78, pl. 94, 28-pl. 95, 2: Mt. XI, 7-8 = Lk. VII, 24-25; pl. 94, 32:
Rev. VI, 15 (cf. Ps. II, 2, Is. XXIV, 21) and Mt. XX, 25.
Log. 79, pl. 95, 3-8: Lk. XI, 27-28; pl. 95, 9-12: Lk. XXIII, 29. Cf.
Mt. XXIV, 19 = Mk. XIII, 17 = Lk. XXI, 23.
Log. 81, pl. 95, 15-16: cf. I Cor. IV, 8.
Log. 82, pl. 95, 17-19: cf. in one sense, Mk. XII, 34.
Log. 86, pl. 95, 34-pl. 96, 4: Mt. VIII, 20 = Lk. IX, 58.
Log. 88, pl. 96, 7-9: cf. Mt. XVI, 27 = Mk. VIII, 38b= Lk. IX, 26b.
Log. 89, pl. 96, 13-16: Mt. XXIII, 26 = Lk. XI, 39-40.
Log. 90, pl. 96, 17-19: Mt. XI, 28-30.
Log. 91, pl. 96, 21: cf. In. VI, 30; pl. 96, 22-25: Lk. XII, 56 = Mt.
Log. 92, pl. 96, 26: cf. in one sense, Mt. VII, 7-8 = Lk. XI, 9-10.
Log. 93, pl. 96, 30-33: Mt. VII, 6.
Log. 94, pl. 96, 33-34: Mt. VII, 8 = Lk. XI, 10.
Log. 95, pl. 96, 35-pl. 97, 2: Lk. VI, 34-35 (cf. VI, 30 and Mt. V, 42).
Log. 96, pl. 97, 2-5: Mt. XIII, 33 = Lk. XIII, 20-21; pl. 97, 6: Mt. XI,
15, XIII, 9 and 43; Mk. IV, 9 and 23, VII, 16; Lk. VIII, 8, XIV, 35;
Rev. II, 7, XIII, 9.
Log. 99, pl. 97, 21-26: Mt. XII, 47-50 = Mk. III, 32-35 = Lk. VIII,
Log. 100, pl. 97, 27-30: Mt. XXII, 16-21 = Mk. XII, 13-17 = Lk. XX,
Log. 101, pl. 97, 32-33: Mt. X, 37 = Lk. XIV, 26; cf. Mt. XIX, 29 = Mk.
X, 29 = Lk. XVIII, 29b.
Log. 102, pl. 98, 2: cf. Lk. XI, 42 and 43, Mt. XXIII, 13, 14, 15, 23,
Log. 103, pl. 98, 6-8: cf. Mt. XXIV, 43 = Lk. XII, 39; pl. 98, 9-10: cf.
Lk. XII, 35.
Log. 104, pl. 98, 10-16: Mt. IX, 14-15 = Mk. II, 18~20=Lk. V, 33-35.
Log. 105, pl. 98, 17-18: cf. perhaps, In. VIII, 41.
Log. 107, pl. 98, 22-27: Mt. XVIII, 12-13 = Lk. XV, 3-6.
Log. 108, pl. 98, 28-29: cf. in one sense, In. VII, 37.
Log. 109, pl. 98, 31-pl. 99, 3: cf. Mt. XIII, 44.
Log. 111, pl. 99, 6: cf. Is. XXXIV, 4, Heb. I, 12, Rev. VI, 14.
Log. 113, pl. 99, 12-18: Lk. XVII, 20-21; cf., perhaps, Mt. XXIV, 23 and
Jn. I, 26.
Return to Table of Contents